SAPの発音が差別用語と間違われる原因を解説

「SAP(エスエイピー)を“サップ”と読むのはNG?」そんな疑問を抱いた方が検索に至る背景には、単なる発音ミスを超えた深刻な問題があります。実は「サップ」という読み方には、英語圏で差別的・侮辱的と捉えられかねない意味が含まれているのです。

本記事では、SAPの正しい発音や、なぜ「サップ」と読むことで誤解やトラブルが生じるのかを、実例とともに解説します。また、これは非常に問題のある話なので注意喚起も込めての記事となっております。

目次

1. はじめに:なぜ「SAP サップ」で検索する人が増えているのか

ビジネスの現場やIT業界で「SAP」という言葉を耳にする機会が増えていますが、「サップ」と読んでしまう人が意外と多いようです。

特にSAPを初めて知ったばかりの人や、略語をなんとなく読んでしまった人にとっては、「SAP=サップ」と読んでしまうことに違和感を持たないかもしれません。

しかし、この読み間違いには思わぬ落とし穴があり、場合によっては無知と思われたり、国際的なビジネスマナーを問われたりするリスクも含まれています。

この記事では、「SAP サップ」と検索する背景にある誤解や不安を明らかにしながら、正しい読み方とその理由を丁寧に解説していきます。

1.1 実は多い「読み間違い」の検索事例

Googleの検索候補に「SAP サップ」と表示されること自体が、多くの人が読み方を間違えて検索している証拠です。

このような読み違いは、日本語話者にとっては自然なことかもしれません。アルファベットの略語をそのまま音にして読むと、「SAP=サップ」となってしまうのはある意味、直感的です。

しかし実際には、SAPは「エスエイピー」と読むのが業界の常識です。

その根拠として、SAPの公式サイト営業担当者、そしてさまざまなニュースリリースでも、カタカナで「エスエイピー」と明記されている事例が多数存在しています。

NTTデータ グローバルソリューションズがSAPジャパンと連携して展開しているクラウドサービス「GBMT Cloud with SAP S/4HANA®」の紹介記事でも、きちんと「エスエイピー・エスフォーハナ」と記載されています。

このように、業界内外で正式に使用されている読み方が「エスエイピー」であることは明らかです。

1.2 読み方ひとつで“無知”と思われるリスクとは

一見些細に思える「読み間違い」ですが、国際的なプロジェクトが多いSAPの現場では、発音ひとつで知識や常識を問われる場面もあります。

特に注意が必要なのは、「サップ(SAP)」という発音が英語圏で「バカ者」「アホ」という差別的な意味を含む俗語と重なる点です。

たとえば「sap」は、英語のスラングで「だまされやすい人」や「無能な人」を指すことがあります。

もし外国人と商談中に「サップ」と口にすれば、会話の文脈によっては笑われたり、場の空気が悪くなってしまう可能性もゼロではありません。

また、若者の間では「What’s up?(調子どう?)」の省略形「SUP(サップ)」として親しまれている表現もありますが、これもSAPとは無関係です。

発音が同じでも、使われる文脈や背景がまったく異なるため、誤用は混乱を招きかねません。

そのため、社会人としての信用や国際的なビジネスマナーを守るためにも、「SAP」は正しくエスエイピーと読むことが非常に重要です。

他の有名企業と同様に、たとえばIBM(アイビーエム)、HIS(エイチアイエス)、TDK(ティーディーケー)なども、略称を一文字ずつ読むのが常識です。

これらの例からも、SAPだけを例外扱いして「サップ」と読むことの違和感が理解できるはずです。

2. 結論から:SAPの正しい発音は「エスエイピー」

SAPという名前を聞いたとき、「サップ」と読んでしまう方がときどきいます。ですが、これは間違った読み方であり、業界での正しい発音は「エスエイピー」です。この違いは単なる発音のズレにとどまらず、ビジネスや国際的なコミュニケーションにおいて誤解や失礼につながるおそれもあるため、注意が必要です。SAPは世界中で利用されているビジネスソリューションであるため、正しく発音することは最低限のマナーともいえるでしょう。

2.1 SAP公式・営業担当・業界共通の読み方

SAP社の公式発表や、実際にSAPのソリューションを販売・導入している営業担当者のあいだでも、共通して「エスエイピー」と読まれています。たとえば、SAPジャパンが提供しているERP製品である「SAP S/4HANA®」の正式なカタカナ表記は、「エスエイピー・エスフォーハナ」とされています。これは公式なニュースリリースでも明記されており、企業のプレス発表などにも見られます。

さらに、実際の現場でも同様の読み方が定着しています。SAPプロジェクトに参画しているエンジニアやコンサルタントも「エスエイピー」と発音しており、業界内ではこの呼び方が常識となっているのです。これは、日本国内だけでなく、国際的なプロジェクトやグローバルな取引でも共通の理解を促すうえで、とても大切なポイントです。

なお、SAPのように3文字で構成される企業名は他にも多数存在しますが、いずれも同様に一文字ずつ発音するのが一般的です。たとえば、IBM(アイビーエム)HIS(エイチアイエス)TDK(ティーディーケー)などがその例です。これらの企業名を「イビム」や「ヒス」と呼ばないのと同じように、SAPも「サップ」と読むのは不自然なのです。

2.2 実際のカタカナ表記例(SAP S/4HANA®など)

実際にSAP社が公開している公式文書やプレスリリースには、SAP製品のカタカナ表記として「エスエイピー」という形が明確に記載されています。たとえば、「SAP S/4HANA®(エスエイピー・エスフォーハナ)」という表記は、NTTデータグループのニュースリリースにも明示されており、正式な表記として流通していることがわかります。

さらに、業界誌やIT関連のニュースサイトでも、SAP製品に関する記事にはほとんど例外なく「エスエイピー」という読み方が添えられています。これは、読み間違いを防ぐだけでなく、企業としての一貫性や信頼性を保つ意味でも重要です。

また、英語圏では「SAP」を「サップ」と発音することがあり、この読み方が侮蔑的な意味を含むこともあるため、特に国際ビジネスの場では注意が必要です。英語での「sap」には「間抜け」「愚か者」といった否定的なニュアンスがあるため、知らずに使ってしまうと相手に誤解や不快感を与えるリスクもあります。

このような背景からも、SAPという社名や製品名は、世界共通で通じる「エスエイピー」という読み方を守ることが求められます。

3. 「SAP=サップ」がなぜ危険視されるのか?

SAPという言葉を「サップ」と発音する人がいますが、実はこの呼び方が海外のビジネス現場で思わぬ誤解やトラブルを引き起こす原因になっているのです。特に外資系企業やグローバルプロジェクトに携わる場面では、ちょっとした発音の違いが相手に不快感を与えたり、ビジネスの信用を損ねたりすることもあります。ここでは、その背景にある言葉のニュアンスや具体的な事例を交えて解説します。

3.1. “Sapp”がスラングで持つネガティブな意味

英語圏において「Sapp(サップ)」という単語は、実は非常にネガティブなスラングとして使われることがあります。

具体的には、「sapp」は「間抜け」「弱虫」「お人好しすぎる人」を指す侮辱的な表現として使われることがあるのです。こうした用法はアメリカの若者を中心に広まり、日常会話やSNSなどでも見かける表現です。

例えば、「He’s such a sapp.」という文は、「あいつって本当にバカだよな」というニュアンスを含みます。日本語でいうと「アホ」や「ぬけ作」など、かなり失礼な部類に入る言い方です。このように、SAPという企業名を「サップ」と発音してしまうと、相手に不適切な意味として受け取られるリスクがあるのです。

3.2. 誤解を生む「差別的・侮辱的な意味」の具体例

「サップ」と発音することで、特にネイティブのビジネスパーソンにとっては不快に感じる可能性があります。たとえば、企業の正式な紹介や会議で「This is Sapp software.」と紹介した場合、聞き手はそれが「stupid」や「fool」と関連した単語だと勘違いするかもしれません。

実際に海外のプロジェクトに参画した日本人エンジニアの中には、現地のクライアントから「Why are you calling it that?(なぜそんな呼び方をしているの?)」と指摘された経験がある人もいます。このような誤解は、単なる発音ミスでは済まされないこともあり、企業の信頼性や商談の空気にも影響を与えかねません。

また、「SAP=エスエイピー」という発音は、実はSAP社の公式見解でも明確に示されています。実際にSAPの公式サイトでは「エスエイピー・エスフォーハナ」とカタカナで表記されており、「サップ」と読むことは公式には認められていないのです。

3.3. 海外ビジネス現場での誤解・実害エピソード

SAPのプロジェクトは、ドイツ本社をはじめ、欧米、アジア各国の企業とも連携するため、グローバルなやりとりが避けられません。

ある日系IT企業では、担当者がプレゼン中に「Sapp」と発音してしまったことで、聴衆の一部が失笑し、その後の質疑応答もぎこちなくなったという事例がありました。聴いていた欧米の担当者は、企業名を茶化しているように受け取ってしまったのです。

また、SAP社の営業担当者自身も「エスエイピー」と明言しているように、社内外での公式なやり取りでは略語ではなく、正確な発音を徹底するのがマナーとされています。誤った呼び方が、取引先やパートナー企業に不信感を与えるリスクがあることを、私たちはもっと意識する必要があります。

さらに、IBM(アイビーエム)やTDK(ティーディーケー)など、3文字の社名を一文字ずつ発音することは業界の共通ルールとも言える文化です。「SAP」だけが例外的に「サップ」と略されるのは不自然であり、結果として誤解を招く温床となっているのです。

3.4 まとめ

SAPという企業名を「サップ」と略してしまうと、英語圏では軽蔑的・侮辱的な意味にすり替わるリスクがあることがわかりました。これは単なる発音の違いではなく、ビジネスにおける信頼やブランド価値にも大きく影響します。

とくに国際的なプロジェクトに参加する人や、外資系企業と連携する場面では、「エスエイピー」と正確に発音することで、誤解や不要なトラブルを未然に防ぐことができます。

日本国内でも、SAP社の公式発表を参考にしながら、社名を正しく呼ぶことがビジネスマナーのひとつとして広がっていくことが望まれます。

4. 誤解の背景にある「SUP文化」との混同

4.1. What’s up → SUPの語源と若者文化

英語圏の若者文化のなかで、「What’s up?(調子どう?)」を省略した言葉が「SUP(サップ)」です。
これは挨拶としてカジュアルな場面でよく使われており、チャットやSNSでも広く浸透しています。
たとえば、InstagramやTikTokのコメント欄では「Yo, sup?」のように使われ、これは「やあ、元気?」というニュアンスを持っています。
この「SUP」は、英語を母語とする若者にとっては非常に身近なスラングで、ファッションブランド名や音楽イベントの名前にも取り入れられることがあるほどです。

一方で、「SAP(エスエイピー)」とはドイツ発祥のERPソフトウェアの開発企業および製品を指しており、まったく異なる意味を持っています。
しかし発音が似ているため、英語に馴染みのない日本人がこれらを混同してしまうことがあります。
この誤解の出発点には、英語文化への理解不足と若者スラングの影響が複雑に絡んでいるのです。

4.2. SNS・チャットでの誤読・誤認リスク

近年では、SlackやTeamsなどのビジネスチャットやSNSの普及により、グローバルなコミュニケーションが日常となりました。
そのなかで、SAPを「サップ」と読んでしまうことで、意図しない誤解や失笑を買ってしまう可能性があります。
たとえば、米国やカナダのエンジニアとのやりとりで「SAP projectでサップを導入しました」と伝えた場合、相手が「SUP(Yo, sup?)」を連想してしまうことがあります。
これは、英語圏の人にとってSUPがカジュアルで軽い意味を持つため、ビジネス文脈で用いるには相応しくない印象を与えるのです。

さらに、英語の「sap」自体には「まぬけ」「だまされやすい人」という差別的なニュアンスも含まれます。
こうした意味の違いを知らずに「サップ」と発音してしまうと、相手に誤った印象を与えたり、信頼性を損なうリスクすらあります。
だからこそ、正式な読み方である「エスエイピー(SAP)」を意識的に使うことが、国際ビジネスの場では特に重要なのです。

4.3. SAPとSUPの音が似ていて起こる“文化的ズレ”

SAP(エスエイピー)とSUP(サップ)は音声として非常に似ているため、口頭でのやり取りでは混乱を招きやすいです。
この“音の近さ”が誤読や誤認の原因になっているのは明らかです。
特に日本語話者はアルファベット3文字の発音に慣れておらず、「サップ」と読んでしまう傾向があります。

このズレが問題になるのは、単なる発音ミスにとどまらず、「SAPを軽く見ている」ように受け取られることがある点です。
例えば、あるグローバルプロジェクトで日本人スタッフが「サップ」と連呼していたことで、海外のパートナーが誤解し、ブランドイメージの信頼性に疑問を持たれたというケースも報告されています。

また、SAP社の公式資料や営業担当者の発言でも、一貫して「エスエイピー」と表記・発音されています。
これは他の3文字企業(例:IBMはアイビーエム、HISはエイチアイエス)と同様に、アルファベットを一文字ずつ読むことが業界のスタンダードであることを示しています。
この業界の常識を踏まえれば、「サップ」と呼ぶことは“文化的ズレ”であり、プロフェッショナルな場では避けるべき表現といえます。

5. 他の3文字企業はどう呼ばれている?業界比較で理解する

SAPを「サップ」と誤って呼んでしまう背景には、アルファベット略称の読み方に対する慣れのなさがあるかもしれません。ですが、業界ではこのような略称には一貫したルールや慣習が存在しています。ここでは、SAP以外の3文字アルファベットの企業がどのように発音されているのかを比較しながら、正しい呼び方の常識を確認していきましょう。

5.1. IBM、TDK、HISなどの発音ルール

3文字アルファベットの企業名は、日本でも世界でも1文字ずつ丁寧に発音するのが一般的です。たとえば、IBMは「アイ・ビー・エム」、TDKは「ティー・ディー・ケー」、HISは「エイチ・アイ・エス」と呼ばれています。これらの呼び方はテレビCMやニュース、企業の公式発表など、日常的に接する場面でも共通しており、もはや企業ブランドの一部として認知されています。

仮にこれらの名前を「イビム」や「ティダック」などとまとめて読んでしまえば、違和感が生じるどころか、相手に誤解や不信感を与えることにもなりかねません。実際、SAPについても同様で、「サップ」と一気に読んでしまうのは、他の企業名の発音慣習から逸脱したものであり、ビジネスの場では避けるべきです。

このように、アルファベット3文字の社名は一文字ずつ発音するのが原則であることを理解することで、SAPの正しい呼び方「エス・エイ・ピー」に対する納得感が得られるでしょう。

5.2. アルファベット発音の慣習と業界常識

ビジネス業界では、企業名の発音は信頼や専門性に直結する大切な要素です。特にグローバル企業の略称を取り扱う場合、国際的なビジネスの現場で「通じる」発音が求められます。

SAPの場合、公式にも「エス・エイ・ピー」と記載されていますし、実際にSAP社の営業担当者自身もそう発音しています。また、国内のニュース記事でも「SAP(エスエイピー)」という表記が多く見られ、これは単なる慣例ではなく、明確な業界標準として定着していることを示しています。

一方、「サップ」という読み方は、英語圏において「間抜け」や「愚か者」といった侮辱的な意味を持つスラングでもあります。たとえば、「He’s a sap」という言い回しは「彼はカモにされている」というニュアンスを含んでおり、職場で誤って使うと問題になりかねません。

つまり、誤った読み方は単なる発音ミスにとどまらず、誤解や不快感を生むリスクを含んでいるのです。特に、グローバルでのやり取りが求められるSAP関連の仕事においては、こうしたリスクを避けるためにも、正式な読み方「エスエイピー」の使用が極めて重要です。

5.3 まとめ

SAPをはじめとする3文字アルファベットの企業名は、基本的に1文字ずつ発音するのが国際的な常識です。IBM、TDK、HISなどと同様、SAPも「エスエイピー」と呼ぶのが正しく、業界全体でその発音が定着しています。誤って「サップ」と読んでしまうと、意味的に問題を引き起こすだけでなく、相手からの信頼を損なう恐れもあるため、正確な発音を心がけることが大切です。

今後、SAP関連のプロジェクトや打ち合わせなど、正式な場面で堂々と「エスエイピー」と呼べるようにしておくことは、プロフェッショナルとしての信頼を高める一歩にもなります。

6. SAPの意味と背景を理解することで読み方が定着する

SAPという言葉を初めて聞いたとき、多くの人が戸惑います。
特に「サップ」と発音してしまう方もいますが、それは正しくありません。
実は、SAPには明確な由来と背景があるのです。

ここでは、SAPがどのような意味を持ち、どこから来た言葉なのか、そしてなぜ「エスエイピー」と読むのが正しいのかについて、順を追って丁寧に解説していきます。この背景を知ることで、誤読を避けられるだけでなく、より深くSAPという企業やシステムを理解できるようになります。

6.1. SAPとは「Systems, Applications and Products」の略

SAPは、正式には「Systems, Applications, and Products in Data Processing」という言葉の頭文字をとった略称です。
これは英語で「システム、アプリケーション、そして製品」を意味し、その名の通り企業の業務をトータルに支援する統合型システムを提供している企業を示しています。

SAPの提供するERP(Enterprise Resource Planning)は、会計、人事、生産、物流など、あらゆる業務プロセスを一元管理するためのものです。この略称の構成を見ると、アルファベットを一文字ずつ丁寧に発音する「エス・エイ・ピー」という読み方が自然であることが分かります。

IBM(アイ・ビー・エム)やHIS(エイチ・アイ・エス)など、他の有名な企業の略称と同じく、アルファベットを順に読むスタイルが一般的です。そのため「サップ」という読み方は誤りであり、誤解やトラブルの原因にもなり得ます。

6.2. ドイツ発、世界180か国以上で使われるERPの巨人

SAPは1972年にドイツで設立された企業で、現在では世界中の180か国以上で利用されているERPソフトウェアのリーディングカンパニーです。本社はドイツのヴァルドルフにあり、創業当初から「企業活動を支援するためのシステム」に特化して製品を開発してきました。

今やSAPのソリューションは、トヨタやコカ・コーラ、シェル、P&Gなど、世界的な大企業でも導入されています。
その影響力は非常に大きく、グローバルなビジネスの現場ではSAPを知らないと話が通じないことすらあります。
このような背景からも、SAPという名称はそのまま国際的に通用するブランドとなっており、正式な読み方である「エスエイピー」を守ることは信頼を守る第一歩とも言えるでしょう。

6.3. 正しい理解が誤読を防ぐ“最初の一歩”

SAPという言葉を「サップ」と読む方がいる背景には、そもそもこの略称の意味や企業の成り立ちについて知られていないことが大きな原因です。しかし、繰り返しになりますが、「サップ」には英語圏では差別的なニュアンスが含まれることもあり、グローバルな場面で使うには注意が必要です。

例えば「sap」は英語で「ばか者」や「間抜け」といった侮蔑的な意味を持ちます。

このため、外国人とのビジネスの場面では誤って「サップ」と呼んでしまうと、思わぬ誤解を招くリスクもあります。
だからこそ、まずはSAPの意味と由来を知り、「エスエイピー」と読むことの重要性を理解することが大切です。
これは単なる発音の話ではなく、国際的な信頼を得るための基本的なマナーでもあるのです。

7. 発音ミスによるビジネス上のリスクと対策

7.1. 会議・商談・プレゼンでの印象への影響

SAPという言葉を「サップ」と発音してしまうと、ビジネスシーンでは大きな誤解を生むことがあります。なぜなら「SAP」は本来、「エスエイピー」と一文字ずつ発音するのが正式であり、公式サイトや社内文書でもそう表記されています。たとえば、IBMを「イビム」、HISを「ヒス」と呼ばないのと同じく、SAPも略語の1文字1文字を丁寧に読まなければなりません。

もし商談中に「サップ」と発音してしまうと、相手は「この人はあまり知識がないのかもしれない」と感じてしまいます。とくにSAPの営業担当者やプロジェクト関係者は、皆が「エスエイピー」と呼んでいるため、そのズレはすぐに伝わります。信頼性が求められる場面で、このような小さなズレが致命的な印象の差を生むこともあるのです。

7.2. 外国人とのプロジェクトでの信頼低下

SAPは世界中の企業で導入されているグローバルなERPソリューションです。日本国内だけでなく、海外のチームメンバーと連携してプロジェクトを進める場面も多くあります。そうした国際的なプロジェクトで「サップ」と発音してしまうと、英語圏では「sap=バカ者、間抜け」といった侮蔑的な意味として誤解される可能性があるのです。

たとえば、米国のクライアントやドイツ本社との打ち合わせで、「サップが~」という発言が出た場合、相手が驚いたり、気分を害したりする恐れがあります。グローバルプロジェクトでは、文化的な配慮と言語的な正確性が何よりも重要になります。だからこそ、社名や製品名は正確に「エスエイピー」と発音することが、信頼維持につながる大事なマナーなのです。

7.3. 社内ルールや教育での発音統一の重要性

社内でSAPを活用する部門が増える中、正しい発音を統一することは大切な取り組みです。新人研修や業務マニュアル、社内プレゼンの場などで誰かが「サップ」と言ってしまうと、それが徐々に広がり、組織内での混乱を招きます。

とくにSAPの導入を進めている部署や、営業・ITサポートチームでは、「エスエイピー」という発音のルールを明示し、発音ミスをなくすための社内教育を徹底することが推奨されます。たとえば、イントラネットに社名略語の読み方一覧を掲載したり、eラーニングコンテンツに音声ガイドを加えるのも効果的です。また、役員や上司が率先して正しい発音を使うことで、組織全体の意識も自然に高まっていきます。

7.4 まとめ

SAPを正しく「エスエイピー」と発音することは、単なるマナーではありません。それはビジネスの信頼性を高め、国際的なコミュニケーションを円滑にし、社内の一体感を醸成する重要な要素なのです。誤った発音がもたらすリスクを理解し、個人として、そして企業としても、発音の統一と周知を積極的に進めていく必要があります。

8. 誤解を防ぐコミュニケーション術

8.1. SAP初心者・新人向けの注意喚起ポイント

SAPを「サップ」と呼んでしまうのは、初心者にありがちな誤りですが、これは単なる間違いにとどまりません。実は「サップ(sap)」という言葉は英語圏では「バカ者」「愚か者」という差別的な意味を持つスラングでもあります。特にアメリカやイギリスでは無知をあざけるような場面で使われることがあります。

SAPを初めて学ぶ人、新人研修でこれから扱う人にとって、この発音の間違いは国際的なビジネスシーンで誤解や不快感を生む可能性があることを意識することがとても大切です。
たとえば、外資系企業の会議やオンライン打ち合わせの場で、「サップ」と発音してしまうと、相手によっては侮辱的に感じるかもしれません。

SAPは正式には「エスエイピー」と一文字ずつ発音します。これは、公式サイトや製品発表でも明記されており、SAPジャパンの営業担当者自身もこのように呼称しています。
新人研修などではまず、「SAP = エスエイピー」という基本を徹底し、誤解を生まない発音に慣れることが第一歩になります。

8.2. 正しい発音を伝える・直すときの伝え方

同僚や部下、または社外の人が「サップ」と言ってしまった場合、どう訂正すればよいのでしょうか。
その際には、恥をかかせず、かつしっかりと伝える工夫が必要です。
たとえばこんな風に伝えるのがおすすめです。

「ちなみに、SAPは“エスエイピー”って読むのが正式みたいですよ。IBMやTDKと同じように、一文字ずつ読むんですね」
このように、他の例(IBM=アイビーエム、TDK=ティーディーケーなど)を挙げることで、相手にも自然と理解してもらえます。

また、「実は“サップ”って、英語ではあまり良い意味じゃないらしいです」と付け加えることで、相手に悪意がないことを前提に穏やかに伝えることができます。
ポイントは、相手を否定しない態度で、事実を共有するスタンスを取ることです。言葉の指摘は微妙な問題を含むため、思いやりある対応が求められます。

8.3. ネイティブスピーカーと話すときのコツ

英語ネイティブとSAPについて話す場面では、発音に細心の注意を払う必要があります。
「SAPをサップと発音する日本人」に対し、英語圏の人は戸惑いを覚えることがあります。というのも、「sap」は英語で「愚か者」「カモにされる人」といったマイナスなニュアンスのある俗語であり、場面によっては侮辱と取られるリスクさえあるためです。
ではどうすればいいか? まず、ネイティブとの会話では“S-A-P”と一文字ずつはっきり区切って発音するよう心がけましょう。
例えば、「I’m working with SAP(エスエイピー)」というように、アルファベットを一つ一つ丁寧に発音します。これはIBMやHISなど他の企業名でも同様の読み方です。
また、ネイティブと会話する際は、自信を持って発音することも重要です。ためらいながら話すと、相手に誤った単語だと誤解されてしまう可能性があります。
さらに、打ち合わせの冒頭で「SAP(エスエイピー)」と正しい発音を先に提示しておくのも良い方法です。
「Just to clarify, we pronounce it as S-A-P, not ‘sap’.」という一言が、後々の誤解を未然に防いでくれます。

9. 「SAPをサップと呼ばないで」運動はどこから来たか?

9.1. 業界内部での“サップ禁止”の空気

SAPという名称を巡って、「サップ」と呼ぶか「エスエイピー」と呼ぶかで意見が分かれることがあります。しかし、業界内部では「エスエイピー」が正解という空気がはっきり存在しています

たとえば、SAPジャパンの公式な広報資料や事例紹介では、必ず「エスエイピー」というカタカナ表記が使用されています。これは単なる偶然ではありません。同社と深い関わりのある企業、たとえばNTTデータ グローバルソリューションズがSAP S/4HANA導入事例を紹介する際にも、「エスエイピー・エスフォーハナ」と表記しており、SAP社自身がこの発音を標準として明示していることがわかります。

さらに、SAPの営業担当者や現場のエンジニアも、日常的に「エスエイピー」と発音しています。これは口頭だけでなく、セミナー資料、動画解説、社内向けプレゼンテーションなどあらゆる場で統一されています。このように業界のプロフェッショナルたちが一貫して使用している発音に従うことが、専門家としての信頼を損なわない重要なマナーになっているのです。

また、他の三文字アルファベットの企業名も同様に、一文字ずつ発音されるのが慣例です。たとえばIBM(アイビーエム)TDK(ティーディーケー)YKK(ワイケーケー)といった大企業がその代表例です。こうした例を見れば、「SAP(エスエイピー)」もまた同様に扱われるべきだという考えが根強いことが理解できるでしょう。

9.2. SNSやブログでの啓蒙活動と共感の広がり

「SAPをサップと呼ばないで」という主張は、業界内だけでなく、SNSや個人ブログを通じて広く共有されるようになりました。特にX(旧Twitter)やnoteでは、SAP関連の資格取得者やプロジェクト経験者が「正しい発音はエスエイピーですよ」と丁寧に説明する投稿が多く見られます。

その背景には、「サップ」という言葉に対する英語圏でのネガティブな意味合いも関係しています。「sap」という単語は英語で「まぬけ」「バカ者」といった意味を持ち、差別的に受け取られることもあるため、グローバルなビジネスシーンでは特に注意が必要です。SAPは世界中の企業で導入されているソフトウェアであり、外国人の同僚やパートナーとやり取りする機会も少なくありません。そうした場面で「サップ」と発音することが誤解を招き、時に相手に不快な印象を与えることさえあるのです。

このような事情を踏まえ、「サップ」という呼び方を避けるべきだと啓蒙する動きが活発になってきました。ブログでは「間違えて覚えてしまう前に、子どもにも『SAPはエスエイピーと読むんだよ』と教えてあげたい」といった親しみやすい表現も目立ちます。こうした発信に対して、IT業界に詳しくない人たちからも「勉強になった」「自分も間違って覚えていた」といったコメントが寄せられており、共感の輪は確実に広がっているのです。

このように、「SAPをサップと呼ばないで」という運動は単なる読み方の訂正を超えて、相手に対するリスペクトとプロフェッショナリズムを示す行動として定着しつつあるのです。

10. よくあるQ&A|呼び方・差別・誤読に関する素朴な疑問

10.1. 日本語だけで仕事をしているなら関係ない?

一見、日本語でしか仕事をしていないと「SAPの発音なんてどうでもいい」と思ってしまうかもしれません。
でも、実はそうではありません。
SAPはドイツ発祥のグローバル企業で、日本国内だけで完結するプロジェクトであっても、資料やプレゼン、時には海外製のシステムマニュアルなどが登場する場面があります。
そうした場面で誤った呼び方をしてしまうと、「基本的な知識がない」と思われてしまうリスクがあるのです。
また、社内のSAPチームや営業担当、他のエンジニアとも共通認識を持つうえで「エスエイピー」と呼ぶことがスタンダードになっています。
「サップ」と呼んでしまうことで、業界経験が浅いと誤解されることもありますので、たとえ日本語だけで仕事をしていたとしても正しい読み方を知っておくことがとても大切です。

10.2. SAP社が推奨する発音について

SAP社が公式に「エスエイピーと呼ばなければならない」と明言しているかというと、そこまで厳密な指示があるわけではありません。
けれども、SAPジャパンの公式リリースやプレスリリースを見てみると、製品名などのカタカナ表記ではすべて「エスエイピー」と記載されています。
たとえば「SAP S/4HANA(エスエイピー・エスフォーハナ)」のように、正式なドキュメントではすべてこの形式です。
さらに、SAP社の営業担当者自身も普段から「エスエイピー」と発音しており、社内外のコミュニケーションでこの呼び方が浸透しています。
つまり、公式な呼び方として「エスエイピー」が業界標準であり、あえて違う発音を使う理由はほとんどありません。
SAPを「サップ」と読むと、後述の通り差別的な意味合いを含む場合があるため、誤解を招かないためにも、適切な発音を心がけることが望ましいです。

10.3. 「SAP」以外にも読み間違いで問題になった例は?

実はSAPだけでなく、他の3文字アルファベットの企業名でも誤読が混乱を招いた例は少なくありません。
例えば「IBM(アイビーエム)」や「HIS(エイチアイエス)」「TDK(ティーディーケー)」などは、すべて一文字ずつ発音するのが正式です。
「イビム」や「ヒズ」といった読み方はしませんよね。
こうした社名はアルファベットごとに意味やブランド価値があり、それを崩してしまうと企業のイメージを損なう可能性すらあります。
SAPの場合、「サップ」と読んでしまうと、英語圏では「愚か者」「アホ」といった侮辱的な意味を持つスラングとして誤解されることもあります。
これは、英語の「sap」が「バカ者」を意味することや、「What’s up?」を短縮した「sup(サップ)」との混同が背景にあります。
そのため、グローバルに活躍したいビジネスパーソンほど、読み方には敏感であるべきです。
読み間違いが思わぬトラブルや信頼の損失につながることもあるため、発音は軽視できないポイントといえるでしょう。

11. 結論:SAPを「サップ」と呼ばないことは、プロ意識の証明

ビジネスの現場では、たったひとつの言葉の選び方が、あなたの印象を大きく左右することがあります。「SAP(エスエイピー)」を「サップ」と呼んでしまうことは、その一例です。

公式にも、そして業界の人たちの間でも「エスエイピー」という読み方が正しいとされており、「サップ」と呼ぶのは間違いです。それどころか「サップ」は英語では「バカ者」「アホ」といった差別的な意味を持つスラングにも通じてしまうため、無意識のうちに不適切な表現を使ってしまっている可能性もあるのです。

11.1. 発音ひとつで評価が変わるグローバル時代

SAPはドイツに本社を持つグローバル企業であり、世界中の企業と連携してプロジェクトを展開しています。日本国内だけでなく、海外のパートナーと連携する場面も増えています。そのようなグローバルな環境では、用語の正確な発音が重要な信頼指標になります。

例えば、IBMを「イビム」と呼ぶ人はいませんし、TDKを「トドク」と発音する人もいません。それと同じように、「SAP」を「サップ」と略してしまうと、「この人は基本的な知識を持っていないのでは?」という印象を持たれてしまうリスクがあるのです。

実際に、SAP社の営業担当者やエンジニアの多くが「エスエイピー」と呼んでおり、企業の公式文書でもそのように表記されています。この点を軽視してしまうと、知らないうちに信頼を損なうことにもつながりかねません。

11.2. 正しく呼ぶ=相手と文化へのリスペクト

製品や企業名を正しく呼ぶことは、相手やその企業、そして背景にある文化への敬意を示す行為でもあります。

たとえば、フランス語圏の人に向かって「パリ」を「ペリ」と呼んでしまえば違和感を与えるように、SAPを「サップ」と発音することも、無意識に相手に対して失礼な印象を与える可能性があります。

また、英語圏では「sap」という単語には「愚か者」「だまされやすい人」というネガティブな意味があります。グローバルな職場環境であればあるほど、正確な言葉遣いがプロフェッショナリズムとして問われるのです。

だからこそ、「SAP(エスエイピー)」という正しい発音を意識することは、単なるマナーではなく、国際的なビジネスパーソンとしてのリテラシーの証明と言えるでしょう。

11.3. 明日からの実務でどう生かすか

明日からの実務でできることは、とてもシンプルです。まずは、自分自身が「SAP」を「エスエイピー」と正しく発音することから始めましょう。会議や社内の説明会、顧客との打ち合わせで、正しく発音する意識を持つだけで、周囲の信頼度は大きく変わります。

また、同僚や後輩が「サップ」と言っていた場合には、そっと「SAPって実はエスエイピーって読むんだよ」と教えてあげることも大切です。知識を共有することで、チーム全体のレベルアップにもつながります。

さらに、英語の資料やプレゼンを扱う際には「SAP」の綴りや発音についても軽く補足してあげると、相手への配慮として好印象を与えることができます。

このように、言葉の使い方ひとつで、信頼や評価が高まり、ビジネスの場で一歩抜きん出ることができるのです。